Monday, December 16, 2013

Student Spotlight: Zane Ostheimer

Produced by elementary Portuguese student, Zane Ostheimer!

Oi!
Meu nome é Mulher do Lago e eu tenho vinte e três anos.  Meu aniversário é no vinte e quatro de setembro. Eu sou alta, loira, e tenho olhos azuis.  Eu sou magra, alegre, muito rica e simpática.  Minhas cores preferidas são azul e cinza.  Eu estudo na universidade em Ashland, Ohio.  Eu estou estudando Merchandising da moda.  Eu adoro compras, dançar, andar de bicicleta, a contabilidade e história. Eu sou difícil e sério também.  Eu gosto de comer no café da manhã cereal, ovos, e pão com manteiga. No almoço eu de comer frutas, sanduíche e salada de espinafre e alho. No jantar eu gosto de frango, arroz, e sopa.  Eu vou para as aulas de Fashion analysis, inglês, Fashion Industry, studio, ceramics.  Eu vou ao cinema com minhas amigas.  Eu gosto de nadar no lago.
 Minhas férias ideais seriam ir ao sudeste da França com Sonya, Shannon, Colleen, e Jessica.  Nós iríamos ao shopping, esquiar, restaurantes chiques e aprender a surfar.  Nós ficamos íamos por três semanas.
Meu esposo se chama Milo Miller.  Ele é luso-canadense.  Sua cor preferida é verde.  Ele tem trinta anos.  Ele é alto, moreno, tem cabelo preto e seus olhos são verde.  Nós gostamos de almoços chiques e dançar na discoteca.  Nós temos quatro gatos, dois cães, três tartarugas, e cinco pássaros.  Nós vivemos num oásis no deserto árabe.  Nossa casa é paraíso como uma praia em Florida. Você pode dormir na luxuoso piscina, onde eu nasci e crido. Nós temos belas árvores e flores. No norte do oásis, temos a cozinha, em seguida, para o leste temos o quarto de hóspedes , em seguida, para o sul apenas fora so oásis é o banheiro o para o oeste.  No centro do oásis é a piscina onde eu e minha marido vivemos.  Nós gostamos de nadar com peixes exóticos que temos nossas aves de muitas espécies diferentes mesmo aqueles que são extintos vivendo nas árvores tropicais. Nós nunca atendemos televisão. Nós temos os novos romances voadas para o nosso oásis.  Temos toda a família voado para as férias junto com nossos suprimentos voadas no nosso oásis.  Uma noite, eu estava nadando sozinho e depois, de repente, eu fui puxado sob a água e foi enviado para uma outra dimensão onde a magia e maravilha Rome Free que é quando eu sabia que eu estava condenado a viver sozinho e recebeu os poderes do ar , água e juventude eterna. Eu encontrei uma maneira de vigiar a minha família com o que as pessoas chamam de uma bola de cristal, mas feita com água. Eu vi meu marido nunca se casou de novo e meus filhos cresceram a ter seus próprios parceiros e seus filhos têm filhos e isso me entristeceu até o ponto onde eu não pode suportar mais, então eu fiquei sozinho na piscina de água para toda a eternidade.

Friday, December 13, 2013

Student Spotlight: Diana Anchundia

Diana Anchundia
November 27, 2013     
Portuguese
O Barney Stitson

            Meu nome é Barney Stintson. Eu tenho vinte e quatro anos. Eu trabalho em um bar. O nome do meu bar é Puzzles. Meu amigo, Ted, me ajuda com o bar. Eu sou muito amigavel com todo mundo. Eu gosto de falar com os locais. Toda noite eu danço e é ótimo. Eu gosto de viajar. Eu quero viajar a Irelanda. Meu amigo Ted pensa que eu sou louco. Eu amo Ted. Eu sempre falo con ele e ele sempre escuta da minha interessante vida. Nós sempre tomamos no bar. Eu bebo vinho e na manhã seguinte eu tomo cafe com a Lily, o Marshall, o Ted, e a Robin. Nós conversamos sobre a vida. Depois eu faço serviço comunitario. Mais tarde eu cozinho frango ou carne ou peixe com arroz e camarão. Eu bebo vinho. Eu não gosto do bolo de chocolate, os tomates, as verduras, o café, o cha, nem a cebola.
            Para o feriado eu e meus amigos, o Ted e a Robin vamos para California. Eu tenho uma casa na praia em California. A minha casa tem uma suite e dois quartos tambem tem muitos quadros, porque gosto das fotos. Em minha suite eu tenho um armadio, um espelho, uma cama de casal e uma radio. Na suite tenho um baniero para mim porque eu sou preguiçoso. Quando meus amigos visitam, nóssa parte preferida da casa é a cozinha. Nós sempre estamos bebendo vinho. Por duas semanas nós vamos ficar a minha casa em California. Nós vamos andar na praia, nadar, assistir filmes, tirar fotos e ir a bares,  meus amigos Marshall e Lily são casados, mas Robyn, Ted e eu somos soltéiros. Eu não tenho filhos e não quero nenhum. Eu tenho um gato que se chama Marley. Marley tem 4 anos e é gordinho. Marley é louco e bagunceiro, mas eu o amo. Ele gosta de morder as pessoas. Eu ponho álcool em sua bebida para acalma-lo. Depois ele dorme em minha cama. Nós somos engraçados.
            Eu quero encontrar uma mulher alta com cabelo escuro e olhos castanhos, que goste de cantar e beber cerveja. Eu vou leva-la para a praia para beber vinho e olhar as estrelas. Mas isso é uma fantasia. Agora eu vou escrever sobre minha família. Minha família é muito interessante porque nós estamos loucos. Meus amigos são minha família porque quando eu era um menino eu não conheci meu pai e minha mae sempre estava bebendo. Eu não sei onde meu pai está. Minha mae mora em Nova Yorque e não falamos. Minha mãe nunca me amou. Eu não conheço minha família. A única família que eu são os meus amigos. Eles sempre estão aqui para mim.
            Minha vida vai ficar melhor pronto. Agora eu me diverto o tempo tudo com meus amigos. Eu tenho um secreto. Eu amo Robin, mas eu não posso dizer ela. Mas, agora eu faço como se nada existesse. Ela é minha fantasia e logo ela vai saber. Eu ainda bebo, tralbaho e passar tempo com meus amigos e come Marley porque eles são o mundo para mim.


Wednesday, December 11, 2013

Facebook Us!

CONGRATULATIONS!

You made it through finals!


Next time you're surfing your Facebook (which you know you do!), check out our awesome Foreign Languages Department page for updates, class offerings, student spotlights, and more fun information!


Give us a "like!"

Also - Have you subscribed to our blog?

Why not?!  

Don't miss out on all of our exciting updates!


Monday, December 9, 2013

Read What Josie Schave Has to Say About Spanish 310

Josie Schave
Algunos describen SPAN 310 como “campo de entrenamiento gramatical” (gramar boot camp), pero a la gente le gusta exagerar. Vas a aprender muchísimas estrategias de gramática y vocabulario que te ayudarán en el futuro (si quieres continuar tomando clases de español). No necesitas trabajar duro en esta clase si no quieres—pero si no trabajas duro, sufrirás las consecuencias. Estudié y trabajé porque el español es muy importante para mi. Ojalá que el español sea importante a ti también.
Existe una gran ventaja en esta clase que aprecio mucho: mientras tienes tarea de gramática, la mayoría de tu trabajo está escrito en clase. Como ya mencioné, hay veces cuando necesitas trabajar en casa, pero no a menudo. Aprecio esta gran ventaja porque si necesitas ayuda o no sabes cómo escribir algo, la Dra. Rathbun está lista a ayudarte. La Dra. Rathbun no te dará las repuestas, pero te ayudará.
Si tienes miedo de algunos aspectos de gramática,  no te preocupes. Antes de tomar esta clase, tuve un gran miedo del subjuntivo y verbos reflexivos. Todavía tengo algunos problemas pequeños con estos conceptos, pero he mejorado bastante. Sólo “sigue trabajando” (como oyes frecuentemente en esta clase), y vas a mejorarte.
Si quieres lograr una buena nota en esta clase, haz amigos con el diccionario. No sólo el diccionario en la red, tampoco. Hay algunas preguntas que el diccionario en papel puede contestar mucho mejor que el diccionario en el internet. Toma más tiempo a usar el diccionario en papel, pero algunas veces es su mejor opción.

Esta clase existe para ayudarte con muchas facetas de su español—no sólo gramática y vocabulario sino también cómo escribir mejor en cualquier lenguaje. Si tuviera que darle consejos a un estudiante nuevo de esta clase, diría lo siguiente: trabaja duro y disfrútate.  Escribir no necesita ser aburrido o muy difícil. Pide ayuda cuando la necesites, y date crédito. Si tienes una actitud positiva y ética laboral fuerte, vas a tener éxito en esta clase.  

Thursday, December 5, 2013

Your FAVORITE Faculty Member & Symposium!

Two exciting opportunities!

Consider nominating one of our faculty members in the Department of Foreign Languages for the 
Taylor Excellence in Teaching Award!

This way the entire university can learn about the amazing classes you take!!

The Provost is pleased to announce an invitation for nominations 
for the Taylor Excellence in Teaching Award. The Taylor
Excellence in Teaching Award is the University's most prestigious teaching award and is awarded each spring during the Academic Honors Convocation. Faculty members, undergraduate and graduate students and department chairs may nominate faculty who epitomize high quality instruction. Faculty members eligible for nomination include tenure-track faculty, full-time professional instructors and clinical instructors with a minimum of three years full-time teaching experience with Ashland University.  Please consider nominating faculty members from the attached list of eligible faculty. 

Please use the survey link below to nominate and write a brief letter of support for each candidate nominated. Nominations are to be submitted by Friday, December 13, 2013. 






*******************************************************************************

SYMPOSIUM

It is time to showcase the work you do in the Department of Foreign Languages! 

Please talk to one of your professors about the possibility of presenting at our very own undergraduate symposium.


*************
****************
*****
The Undergraduate Research and Creative Activity Symposium Committee is pleased to announce the Call for Abstracts for the Fifth Annual College of Arts and Sciences Undergraduate Research and Creative Activity Symposium. This event will highlight the research, scholarly and creative activities of students throughout the College of Arts and Sciences, and will be held on Tuesday, April 1, 2014.  (Please note: All CAS classes beginning before 4:30 p.m. on April 1, 2014 will be cancelled that day for the Symposium.)  All students who are declared majors in a program within the College of Arts and Sciences are encouraged to participate in this year’s Symposium.  Presenters may choose to give an oral presentation, poster presentation, exhibition, or a performance.  All presentations should have a significant research or creative component; examples include, but are not limited to summer research conducted at Ashland University or elsewhere, results of independent study projects, thesis work, literary readings or analysis, musical or theatrical performances, and exhibitions of artwork.

I am contacting you today not only to inform you of this event, but to ask you to encourage students in your classes and departments to consider submitting an abstract to present at the Symposium.  All abstracts submitted require approval of a faculty sponsor who is familiar with the student’s work and can attest to the quality of the work.  At the time of submission, students will indicate who their faculty sponsor is.  The URCA Symposium committee will then contact the sponsor via e-mail to confirm that the sponsor has viewed and approved the abstract.  In approving a submission, a faculty sponsor is indicating that the abstract meets the faculty sponsor’s standard for professional work, and that the abstract is print-ready.  Submissions that have not been approved by a faculty sponsor will not be accepted for presentation.  

Students who wish to present at the Symposium should prepare an abstract in Microsoft Word and email that Word document to the URCA Symposium Committee at au.urca@gmail.com.  Students must copy their faculty sponsors on the email that contains the submission. The deadline for submitting abstracts is 5:00 p.m. on Friday, January 17, 2014. 

 A complete submission must include ALL of the following:
A. Name of Student Presenter(s)
B. Campus AND Home Addresses of Student Presenter(s)
C. Class Year (e.g. junior, senior) and Major(s) of Student Presenter(s)
D. Name of Faculty Sponsor
E. College of Arts and Sciences program in which the work is focused (e.g. Biology, Psychology, Music)
F. Title of the Presentation
G. Preferred Format of Presentation (Poster Presentation, 12 Minute Performance, 12 Minute Oral Presentation, or Art Exhibition)
H. Special Equipment Required (PCs and projectors are provided; if no other equipment is needed, please indicate “No special equipment needed”)
I. Body of the Abstract (250 words or fewer)
J. Anticipated Scheduling Conflicts for Symposium on 4/01/13 (e.g. COBE/COE/CON class meetings, athletic events, other commitments that cannot be moved on this date; if none, please indicate “No scheduling conflicts anticipated”)

Students who would like to see examples of acceptable abstracts may view abstracts from the prior years’ events on URCA blog (http://ashlandurca.blogspot.com).  Additionally, these submission instructions and helpful hints for preparing submissions will be archived on the blog.  The URCA committee will hold an abstract writing workshop in January in order to assist students in polishing their abstracts.  In the meantime, should you or your students have any questions about presenting at the Symposium or the abstract submission process, please don’t hesitate to contact me.
Thanks, and we look forward to reading students’ submissions again this year!
Sincerely,
Diane 

-- 


Diane B. V. Bonfiglio, Ph.D.
Director, Undergraduate Research and Creative Activity
Assistant Professor of Psychology
Ashland University
401 College Avenue
Ashland, OH 44805

Wednesday, November 27, 2013

Congratulations, Stefanie Stoops!

The Foreign Languages Department would like to congratulate Stefanie Stoops, selected to Who's Who Among American Universities and Colleges!

"This prestigious and highly respected honor is given only to those deserving students who have demonstrated an outstanding record of academic achievement, leadership, and collegiate involvement and service within the university or community."
-Chair, Student Life Committee of Faculty Senate & Vice President of Student Affairs/Dean of Students


Stefanie is a double major in French and Spanish.


WAY TO GO, STEFANIE!!



Thursday, November 21, 2013

Grant Allows for French Film Festival at Ashland University


Grant Allows for French Film Festival at Ashland University
"Dr. Richard Gray

11/20/13 ASHLAND, Ohio – An Ashland University professor of French has received a grant that will allow the University to host a French film festival on campus in January and February of next year.
Dr. Richard Gray, assistant professor of French, said the University has received a grant from the French American Cultural Exchange. The exchange chooses approximately 25 universities in both the fall and spring semesters to receive grants that serve to pay the screening costs associated with presenting a film in a public setting.
“We are excited because Ashland University is the only university in the state of Ohio to have received the grant for spring 2014,” Gray said. “This grant will allow AU to show five French films in January and February as part of the ‘Tournées Festival.’”
Gray said the festival will present a variety of films from the French-speaking world covering a range of film genres including dramas, an animated feature and a documentary. All films will be shown in the Student Center Auditorium beginning at 7 p.m. The films are:
Le Bonheur d'Elza/Elza (2011) – Jan. 22, 2014
Amour/Amour (2012) – Jan. 28, 2014
De rouille et d'os/Rust and Bone (2012) – Jan. 30, 2014
Le Chat du rabbin/The Rabbi’s Cat (2011) – Feb. 4, 2014
Entre les bras/Step Up to the Plate (2012) – Feb. 18, 2014
“In addition to adding the films to complement the courses in French language and literature that are being taught next semester, the film festival also will constitute an essential component of the ENG332 (Global Cinemas) - French Cinema course that I am teaching,” Gray said.
The Tournées Festival, a program of French American Cultural Exchange (FACE) in partnership with the Cultural Services of the French Embassy, is made possible with the support of the Cultural Services of the French Embassy in the U.S. and the Centre National de la Cinématographie et de l’Image Animée.
Ashland University, which has been ranked in the top 200 colleges and universities in U.S. News and World Report’s National Universities category, is a mid-sized, private university conveniently located a short distance from Akron, Cleveland and Columbus, Ohio. Ashland University (www.ashland.edu) values the individual student and offers a unique educational experience that combines the challenge of strong, applied academic programs with a faculty and staff who build nurturing relationships with their students."
Article from:  Ashland News

Thursday, November 14, 2013

Student Spotlight: Stefanie Stoops

Stefanie Stoops
Conversation Française
Dr. Gray
24 octobre 2013

Réflexion—Essais

Quel est le but  du film? Le regarde-t-on pour l’histoire ou pour autre chose ?


                Premièrement, le but du film c’est de faire rire le public. C’est un film basé sur une comédie musicale. On crée une situation un peu impossible pour avoir un effet drôle. Avoir 8 femmes avec tant de secrets et d’infidélités piégées dans une seule maison n’est pas un fait normal. On emploie les chansons et les danses pour créer cette situation artificielle et comique. Comme chanter et danser ne sont pas normaux, leur addition à la pièce indique au public qu’on ne doit pas prendre l’histoire trop sérieusement. Le deuxième but c’est de montrer les conséquences des actions. Pendant tout le film, on attend que la meurtrière soit une des femmes adultes. Quand on apprend que la «meurtrière» est la fille cadette, on est très choqué. C’est seulement à ce moment-là qu’on voit que le film a plusieurs buts. On apprend que parfois les personnes peuvent souffrir sans qu’on le sache si on est trop égoïste. Le père souffre beaucoup, mais seulement la fille cadette le découvre. Depuis de qu’il apprend la vérité de ce que se passe dans sa propre maison, il se suicide parce qu’il ne peut plus soutenir sa vie. Le troisième but c’est de montre que les hommes (ou les femmes) peuvent apparaître sympathiques même s’ils ne sont pas. Cela montre aussi ce que se passe quand on passe beaucoup de temps avec quelqu’un qu’on n’aime pas. Quand on est confiné dans un petit espace avec des autres, souvent on a des arguments et la vérité est révélée. On regarde le film pour s’amuser, mais pendant qu’on s’amuse, on peut apprendre quelque chose.                               

Wednesday, November 13, 2013

Speaking more than one language may delay dementia

Bilingual people in a study developed dementia five years later than other people did. Other research shows mental activity has a protective effect.

"The latest evidence that speaking more than one language is a very good thing for our brains comes from a study finding dementia develops years later in bilingual people than in people who speak just one language."



Tuesday, November 12, 2013

The hottest job skill is...

"The Army, NYPD and State Department can't get enough workers with this job skill. Neither can Fortune 500 companies, hospitals, local courts and schools.

translator foregin language

What is it? Fluency in a foreign language.
Translators and interpreters are expected to be one of the 15 fastest growing occupations in the nation, according to the Department of Labor.
Roughly 25,000 jobs are expected to open up for interpreters (who focus on spoken language) and translators (who focus on written language), between 2010 and 2020, the Department of Labor estimates. That represents 42% growth for the field and does not include the military, which is also recruiting ferociously for more people.
In the last week alone, roughly 12,000 jobs posted on Indeed.com included the word "bilingual.""
From money.cnn.com
Find out more at The Hottest Job Skill is...

Friday, November 8, 2013

Busting the Top 10 Study Abroad Myths

Traveling Alone

"There is a great deal of controversy surrounding study abroad.

In a recent New York Times "Room for Debate" forum, contributors -- of whom I was one -- were asked whether study abroad should be an essential component to a college degree. This type of online debate is designed to spark discussion, and everyone who contributes and comments expresses his or her own opinion. That's the good news. The bad news is that the comments can be based upon misinformation. As a business professional who recently conducted in-depth research on study abroad for the book I coauthored with Dr. Allan Goodman and Sir Cyril Taylor, A Student Guide to Study Abroad, I felt compelled to address the top 10 myths that emerged from this debate -- and ones I've heard many times over the past few years."


Wednesday, November 6, 2013

Hottest Job Skill

College grads with foreign language skills often earn a 2% to 3% higher wage than their English-only peers, according to economists Albert Saiz and Elena Zoido. And those who truly master a second language well enough to translate and interpret, have plentiful job opportunities ahead.

Monday, November 4, 2013

Una nota sobre el barroco y la identidad latinoamericana

Una nota sobre el barroco y la identidad latinoamericana

por Jasmine Dansler




Fotogramas de la película Barroco.  Paul Leduc 1988

El barroco es un estilo de arte que es identificado por su teatralidad, verbosidad, y una intención de sujetar a las jerarquías al tiempo que propone un orden nuevo y de la mezcla de culturas.


Estoy de acuerdo que el barroco resulto apto para expresar la identidad latinoamericana porque las características del género expresan los problemas centrales de Latinoamérica. La tema más importante del barroco con el que los latinoamericanos se identifican es la destrucción de diferencias entre clases sociales. En el pasado y ahora, la brecha entre la pobreza y la riqueza era insuperable a pesar del hecho de que los pobres superaron en número a los ricos. Creo que el barroco permite a la gente imaginar la vida sin estos límites. Por ejemplo en la película el concierto barroco, la fiesta aburrida de la nobleza está inmiscuido por los pobres y pronto todos bailaron juntos en la celebración. Este tema podría ser una manera de recuperar la vida de los pueblos indígenas antes de ser reprimidos por España. La otra tema del barroco, la mezcla de culturas diferentes, muestra cómo la cultura latinoamericana ha sido y es influenciado por las culturas del mundo. En la novela Concierto barroco, hay una escena del busto de un emperador romano con la máscara de un jefe inca. La yuxtaposición permite a los latinoamericanos mostrar cómo la cultura indígena ha sido influenciada por la colonización europea. Como se muestra en la película de la novela, otras culturas como la cultura norteamericana siguen influyendo en la cultura latinoamericana.

Friday, November 1, 2013

Day of the Dead


Día de los Muertos, Joyfully Remembering the Departed

A Rich History (© Richard Vogel/AP)

A Rich History

Dia De Los Muertos is one of Mexico's traditional holidays reuniting and honoring beloved ancestors, family and friends. It is celebrated over two days, on November 1 and 2. The roots of this celebration go back 3,000 years to pre-Hispanic cultures like the Aztecs, Mayans and Toltecas. When the Spaniards conquered Mexico, this indigenous custom was rooted so deeply that it survived centuries of European colonization.

For these ancient cultures, death wasn't something to be feared. It was as much part of life as life itself. Día de los Muertos reflects this perspective. It is a happy celebration. Death is represented in whimsical, colorful ways. There is no place for weeping for this could be interpreted as offensive by the a dead relatives who are visiting gladly.

-From MSN.COM, read more on Día de los Muertos here.

Student Spotlight: Amanda Stoner

Amanda Stoner
Dr. Gray
Civ; Film Critique I
FA2013
Revision

                Jean de Florette est un film classique de 1986.  Réalisé par Claude Berri, le film raconte l’histoire des hommes qui ont des rêves de vivre à la campagne.  Les acteurs principaux sont Gérard Depardieu comme Jean de Florette, Yves Montand qui joue le Papet, et Daniel Auteuil qui joue le rôle d’Ugolin.  Le film touche sur de nombreux sujets, mais dans l’histoire de Jean et ses voisins, il y a des idées soulignées par le réalisateur : la classe des gens et le succès.
                Le Papet et Ugolin vivent ensemble dans la campagne de la Provence.  Ils tuent leur voisin, et l’homme qui hérite la terr, c’est Jean de Florette, un homme de la ville.  Le Papet et Ugolin veulent la terre pour leurs affaires, donc ils arrêtent l’eau dans l’espoir que Jean et sa famille partent.  Jean et sa famille essaient de rester pour trouver une solution au problème créé par Le Papet et Ugolin. Le Papet et Ugolin regardent la famille toujours, et l’un parmi les deux est ami de Jean.  A la fin, le destin achève l’histoire de l’eau et des rêves de tous les personnages, mais non pas que l’on s’en aperçoive.
                Jean de Florette traite de nombreux sujets avec les visuels aussi que la musique et l’histoire en général.  Les visuels sont assez muets mais au même temps ils sont forts.  La campagne est un lieu agréable, et il est clair au début que Jean et sa famille aime l’idée de vivre là.  Les couleurs montrent les différences dans les caractères des personnages ainsi que les différences entre les classes sociales.  Avec la musique, il y a un thème sonore qui reste pour la plupart du film.  Cette petite chanson belle mais triste aussi hante les spectateurs et implique que le destin remportera la victoire. Jean de Florette apporte un message qui pourrait rendre triste.  L’idée du destin est toujours là pendant le déroulement du film.  Les yeux du destin regardent tout au long du film.  L’interprétation des personnages est une chose très importante dans Jean de Florette; chaque acteur utilise son talent pour contribuer au film.  Jean de Florette peut provoquer des émotions diverses.
                Jean de Florette utilise des façons intéressantes pour provoquer des réactions et émotions chez les spectateurs.  Le réalisateur crée cet effet avec les costumes et la musique pour les éléments superficiels du film aussi que les grandes idées du film, les classes sociales et le succès.  Les costumes aident dans les façons différentes :  d’abord, les couleurs montrent le caractère de chaque personnage.  Jean porte des couleurs vives et claires, tandis qu’Ugolin et le Papet portent des vêtements qui sont sombres.  Les costumes montrent aussi la classe sociale de chaque personnage.  Ugolin porte des vêtements assez sales, et Jean et sa famille mettent des vêtements nettoyés et doux.  Les personnages et les classes changent les sentiments avec le film parce qu’ils font du loyalisme.  Qui est-ce qu’on veut le gagner?  Cela dépend de son avis sur les personnages qui restent dans leurs caractères et traites sociales.  Les vêtements pourraient montrer la classe sociale et cette différence entre la famille Soubeyran et la famille Cadoret, mais l’idée générale me rend pensive.  Si Jean était un homme de la terre comme les Soubeyrans, peut-être qu’il n’y aurait pas de problèmes entre les deux familles.  Quel rêve était le plus important?  Il me semble que le rêve qui était plus important était celui d’homme qui était honnête.  La qualité de l’être honnête pourrait venir de la classe sociale plus élevée de la société.  Les gens qui font de mauvaises choses sont les hommes qui sont des classes sociales plus basses.  Le film était très diffèrent si Jean était de la même classe sociale que les Soubeyrans. 

                Jean de Florette est un film qui a de choses à dire sur les classes sociales et le destin.  Le réalisateur Berri utilise les costumes et la musique pour créer des effets émotionnels chez les spectateurs du film.  Avec ces effets, les spectateurs peuvent voir le destin chez eux, et on peut essayer d’éprouver de la sympathie pour un personnage.  Qui gagnerais, c’est à vous de décider.

Wednesday, October 30, 2013

The War of the Worlds

Today is the 75th anniversary of Orson Welles' radio play broadcast of "The War of the Worlds." But, did you know that "The War of the Worlds" was not even the first radio play to incite a panic? On October 4, 1924, French radio play writers Pierre Cusy and Gabriel Germinet produced a radio play entitled "Maremoto." Using realistic sounds and voices, "Maremoto" told the story of a ship lost at sea making an S.O.S. call without response. And unlike the Welles' version that warned the listening public that the drama that was about to unfold was, in fact, NOT REAL, the 1924 French radio play contained no such warning. There was a public outcry; Listeners sent letters to the French radio station that broadcast the drama complaining, terrified about what they had heard.


-Dr. Richard Gray, author of “A War of the Worlds for the 1920s: Pierre Cusy’s and Gabriel Germinet’s 'Marémoto.'”

Thursday, October 24, 2013

Faculty Spotlight: Dr. Richard Gray


Dr. Richard Gray, assistant professor of French, recently presented his paper entitled "French Radio Drama History: Nazi Entertainment and Propaganda Broadcast on Radio-Paris in the Occupied Zone" at the XVe colloque annuel de l’ADEFFI (Association des Etudes françaises et Francophones d’Irlande) from October 18-20, 2013 at the National University of Ireland, Maynooth. In his talk, Gray provided evidence showing that radio dramatic programs broadcast on Radio-Paris during the Occupation served to simultaneously entertain listeners and to spread the anti-Semitic discourse within the “zone occupée.” He also challenged the notion that French radio drama of the period offered few “textes très originaux, très occasionnels” (Baudou) by citing the programs of Doctor Bofinger, Charles Dieudonné, and Paul Bonnamy and Henri Poulot who brought to Radio-Paris a blend of propagandistic and creative entertainment programming. Gray's continuing research at the Institut National de l'Ausiovisuel and at the Bibliothèque Nationale de France will provide even greater access and knowledge regarding radio plays of the era.

Wednesday, October 23, 2013

Alli Combs - Análisis del arte vanguardista



                 


Alli Combs
Dra. Aguirre
SPAN 312
30 de septiembre de 2013

Análisis del arte vanguardista  
     Eligí el cuadro “A Lua” por la artista brasileña Tarsila do Amaral.  Ella la pintó en 1928, y la pintura es óleo sobre tela.  El cubismo era un estilo muy común con el arte vanguardista, pero esta obra es de estilo surreal.  Interpreté su trabajo como un comentario sobre la dificultad de acceder a la soledad en medio del boom industrial de principios del siglo 20.  Yo creo que usó el surrealismo era porque la obra es representativa de un sueño que ella tenía en esa época, como el resto de la gente que estaban frustrada con el industrialismo.  Tarsila do Amaral usó colores oscuros y misteriosos para representar la incertidumbre que tenía con respecto al futuro.  

     La artista eligió superponer la luna sobre el sol en esta pintura para contribuir a ese sentimiento de nostalgia por el pasado, cuando había promesas en el horizonte.  Sin embargo, es posible que el sol represente la esperanza que ella estaba tratando de encontrar.  En el primer plano de la imagen, hay una línea azul que parece un tipo de barrera, como un río, que bloquea a la persona de alcanzar el horizonte.  Otra interpretación es que la persona se ha bloqueado sí misma del resto del mundo, para proteger su soledad del caos de las áreas urbanas.  En la pintura es obvio que la persona está sola, pero el espectador debe elegir para interpretar por qué está sola.  Hay un número infinito de posibles interpretaciones de esta pintura, pero creo que las formas, los colores utilizados, así como el contexto político hacen que sea muy probable que esta pintura represente algún tipo de anhelo por el pasado, cómo la esperanza y el soledad.

Tuesday, October 22, 2013

Angela Martinson & Katelyn Elliot

Nuestros estudiantes de español elemental imaginan y escriben en español sus casas del futuro.


Mi casa en las montañas
Por Angela Martinson




¡Hola! Me llamo María Vanillo y yo soy jugadora de fútbol profesional. Yo juego profesionalmente en los Estados Unidos.  Yo vivo en Colorado Springs, Colorado con mi esposo, Cristiano y mi hijo.  Tenemos un hijo que se llama Jadeen Brice Vanillo. No tenemos mascotas, pero vamos a comprar un husky pronto.  Cristiano es muy inteligente, guapo y un buen padre. Jadeen tiene seis años y es atlético, inteligente y elegante.  Vivimos en la montaña, en una cabaña.  La casa tiene cuatro pisos, seis dormitorios y cuatro baños. Tenemos una cocina interior y exterior y un balcón y jardín.  Atrás tenemos una piscina y un jacuzzi donde pasamos tiempo en los días libres.  Tenemos una grande sala donde nosotros jugamos y vemos televisión.  La cocina es muy amplia donde el cocinero cocina.  En el patio hay un campo de fútbol  donde practico.  A Jadeen le gusta jugar al fútbol conmigo.  Enfrente de la casa tiene un balcón y muchas ventanas.  Hay una cascada en el patio. Tenemos un garaje con cinco coches.  Tenemos una sala de cine en el sótano y un dormitorio de amigos.  Estamos muy contentos de vivir en las montañas y con nuestra casa. 


Mi casa del futuro
por Katelyn Elliot



Esta es mi casa, yo vivo en Outer Banks, North Carolina. North Carolina está al oeste del océano Atlántico y el clima es caliente; me gusta vivir en North Carolina porque no me gusta tener frío. Yo soy ejecutiva en finanzas internacionales. Mi casa está en el agua, yo no vivo como en otras casas, no vivo en la calle. Me encanta vivir en el agua porque me gustan los peces. Tengo muchos peces. Mi casa es moderna y tiene muchas ventanas porque me gusta ver los peces nadar en el agua. Mi casa tiene dos pisos, cinco cuartos, y seis baños. Mi casa es muy bonita porque tiene mucha naturaleza. Por ejemplo, mi jardín tiene arrecifes de coral. El agua es una grande piscina. Mi casa no tiene puerta. Soy soltera porque mi esposo estaba muy enfermo y no está hoy con nosotros pero tengo tres hijos. Mi familia es muy importante para mí. Tengo dos hijas y un hijo. Se llaman Kristi, Kaylie y Andrew. Les gusta hablar con sus amigos mucho, les gusta traer sus amigos a la casa, y les gusta comer mucho. Me gusta hacer BBQs con mis amigos y a mis hijos les gusta comer la comida de BBQ.