Wednesday, October 30, 2013

The War of the Worlds

Today is the 75th anniversary of Orson Welles' radio play broadcast of "The War of the Worlds." But, did you know that "The War of the Worlds" was not even the first radio play to incite a panic? On October 4, 1924, French radio play writers Pierre Cusy and Gabriel Germinet produced a radio play entitled "Maremoto." Using realistic sounds and voices, "Maremoto" told the story of a ship lost at sea making an S.O.S. call without response. And unlike the Welles' version that warned the listening public that the drama that was about to unfold was, in fact, NOT REAL, the 1924 French radio play contained no such warning. There was a public outcry; Listeners sent letters to the French radio station that broadcast the drama complaining, terrified about what they had heard.


-Dr. Richard Gray, author of “A War of the Worlds for the 1920s: Pierre Cusy’s and Gabriel Germinet’s 'Marémoto.'”

Thursday, October 24, 2013

Faculty Spotlight: Dr. Richard Gray


Dr. Richard Gray, assistant professor of French, recently presented his paper entitled "French Radio Drama History: Nazi Entertainment and Propaganda Broadcast on Radio-Paris in the Occupied Zone" at the XVe colloque annuel de l’ADEFFI (Association des Etudes françaises et Francophones d’Irlande) from October 18-20, 2013 at the National University of Ireland, Maynooth. In his talk, Gray provided evidence showing that radio dramatic programs broadcast on Radio-Paris during the Occupation served to simultaneously entertain listeners and to spread the anti-Semitic discourse within the “zone occupée.” He also challenged the notion that French radio drama of the period offered few “textes très originaux, très occasionnels” (Baudou) by citing the programs of Doctor Bofinger, Charles Dieudonné, and Paul Bonnamy and Henri Poulot who brought to Radio-Paris a blend of propagandistic and creative entertainment programming. Gray's continuing research at the Institut National de l'Ausiovisuel and at the Bibliothèque Nationale de France will provide even greater access and knowledge regarding radio plays of the era.

Wednesday, October 23, 2013

Alli Combs - Análisis del arte vanguardista



                 


Alli Combs
Dra. Aguirre
SPAN 312
30 de septiembre de 2013

Análisis del arte vanguardista  
     Eligí el cuadro “A Lua” por la artista brasileña Tarsila do Amaral.  Ella la pintó en 1928, y la pintura es óleo sobre tela.  El cubismo era un estilo muy común con el arte vanguardista, pero esta obra es de estilo surreal.  Interpreté su trabajo como un comentario sobre la dificultad de acceder a la soledad en medio del boom industrial de principios del siglo 20.  Yo creo que usó el surrealismo era porque la obra es representativa de un sueño que ella tenía en esa época, como el resto de la gente que estaban frustrada con el industrialismo.  Tarsila do Amaral usó colores oscuros y misteriosos para representar la incertidumbre que tenía con respecto al futuro.  

     La artista eligió superponer la luna sobre el sol en esta pintura para contribuir a ese sentimiento de nostalgia por el pasado, cuando había promesas en el horizonte.  Sin embargo, es posible que el sol represente la esperanza que ella estaba tratando de encontrar.  En el primer plano de la imagen, hay una línea azul que parece un tipo de barrera, como un río, que bloquea a la persona de alcanzar el horizonte.  Otra interpretación es que la persona se ha bloqueado sí misma del resto del mundo, para proteger su soledad del caos de las áreas urbanas.  En la pintura es obvio que la persona está sola, pero el espectador debe elegir para interpretar por qué está sola.  Hay un número infinito de posibles interpretaciones de esta pintura, pero creo que las formas, los colores utilizados, así como el contexto político hacen que sea muy probable que esta pintura represente algún tipo de anhelo por el pasado, cómo la esperanza y el soledad.

Tuesday, October 22, 2013

Angela Martinson & Katelyn Elliot

Nuestros estudiantes de español elemental imaginan y escriben en español sus casas del futuro.


Mi casa en las montañas
Por Angela Martinson




¡Hola! Me llamo María Vanillo y yo soy jugadora de fútbol profesional. Yo juego profesionalmente en los Estados Unidos.  Yo vivo en Colorado Springs, Colorado con mi esposo, Cristiano y mi hijo.  Tenemos un hijo que se llama Jadeen Brice Vanillo. No tenemos mascotas, pero vamos a comprar un husky pronto.  Cristiano es muy inteligente, guapo y un buen padre. Jadeen tiene seis años y es atlético, inteligente y elegante.  Vivimos en la montaña, en una cabaña.  La casa tiene cuatro pisos, seis dormitorios y cuatro baños. Tenemos una cocina interior y exterior y un balcón y jardín.  Atrás tenemos una piscina y un jacuzzi donde pasamos tiempo en los días libres.  Tenemos una grande sala donde nosotros jugamos y vemos televisión.  La cocina es muy amplia donde el cocinero cocina.  En el patio hay un campo de fútbol  donde practico.  A Jadeen le gusta jugar al fútbol conmigo.  Enfrente de la casa tiene un balcón y muchas ventanas.  Hay una cascada en el patio. Tenemos un garaje con cinco coches.  Tenemos una sala de cine en el sótano y un dormitorio de amigos.  Estamos muy contentos de vivir en las montañas y con nuestra casa. 


Mi casa del futuro
por Katelyn Elliot



Esta es mi casa, yo vivo en Outer Banks, North Carolina. North Carolina está al oeste del océano Atlántico y el clima es caliente; me gusta vivir en North Carolina porque no me gusta tener frío. Yo soy ejecutiva en finanzas internacionales. Mi casa está en el agua, yo no vivo como en otras casas, no vivo en la calle. Me encanta vivir en el agua porque me gustan los peces. Tengo muchos peces. Mi casa es moderna y tiene muchas ventanas porque me gusta ver los peces nadar en el agua. Mi casa tiene dos pisos, cinco cuartos, y seis baños. Mi casa es muy bonita porque tiene mucha naturaleza. Por ejemplo, mi jardín tiene arrecifes de coral. El agua es una grande piscina. Mi casa no tiene puerta. Soy soltera porque mi esposo estaba muy enfermo y no está hoy con nosotros pero tengo tres hijos. Mi familia es muy importante para mí. Tengo dos hijas y un hijo. Se llaman Kristi, Kaylie y Andrew. Les gusta hablar con sus amigos mucho, les gusta traer sus amigos a la casa, y les gusta comer mucho. Me gusta hacer BBQs con mis amigos y a mis hijos les gusta comer la comida de BBQ.

Friday, October 18, 2013

Adán Spooner & Megan Cobb

Nuestros estudiantes de español elemental imaginan y escriben en español sus casas del futuro.


Mi casa del futuro
por Adán Spooner

¡Hola!  Yo soy un vaquero.  Me encanta mi profesión.  Yo vivo en Houston, Texas con mi esposa; ella se llama Mary Beth.  Yo no tengo hijos pero tengo tres caballos.  Se llaman Beatrice, Margarita y Pablo.  Me gustan mucho mis caballos.  Yo tengo una casa pequeña y antigua.  Yo tengo coche.  La casa no tiene un garaje, una piscina o un balcón.  Mi casa tiene dos jardines con muchas frutas y verduras.  Mi casa tiene un piso y no tiene sótano.  Mi casa tiene un dormitorio y cuatros cuartos total.  Tiene una sala, una cocina y un baño.  En la sala mi esposa y yo vemos la televisión mucho.  Nosotros programas favoritos son The Wild Wild West y The Beverly Hillbillies.  En la cocina mi esposa cocina siempre.  Mis comidas favoritas son las Fajitas Torito Pollo, Chili con carne, Pie Frito y Chicken Fried Steak.  Me encanta la cocina de Mary Beth.  En el baño nos cepillamos los dientes todos los días.  En el dormitorio dormimos mucho y vemos películas.  A Mary Beth y a mi nos encantan la casa, los caballos, y nuestra vida.  ¡Adiós!   




Mi casa del futuro
por Megan Cobb

Yo soy estrella de televisión. Me llamo Megan y estoy casada. Mi esposo se llama Parker. Él es muy rico. Tenemos dos hijos y un caballo. Nuestra casa es muy muy grande. Nosotros vivimos en Los Ángeles California. Nuestra casa tiene cinco piscos y ocho cuartos. Nuestra casa es muy elegante. Nosotros también tenemos seis baños, muchas ventanas, una piscina, y dos garajes en nuestra casa. Tenemos cinco autos. Me encanta nuestra gran escalera porque es muy bonita. A nosotros nos encanta nadar en la piscina. También nos gusta jugar fuera con nuestros hijos. Nosotros tenemos mucha tierra. A nuestros hijos les gusta escuchar música y jugar al béisbol. Se llaman Blake y Jake. A ellos les gusta el sótano en nuestra casa porque tiene una gran televisión. Nosotros los hacemos ellos limpiar, pasar la aspiradora, sacar la basura, arreglar su cuarto y lavar los platos. A ellos no les gustan los quehaceres de la casa. Mi armario es muy grande y tiene mucha ropa. Me encanta ir de compras. Nosotros usamos el comedor para ocasiones especiales como Navidad y semana Santa. A Parker y a mí nos gusta hacer la comida juntos. Nosotros también corremos en la mañana. Mi familia es muy activa y simpática. 


Friday, October 11, 2013

Student Spotlight: Brandon Cook

Junior History major Brandon Cook talks about the poetry book Vertebral River by Juan Armando Rojas Joo that he read for Dr. Rathbun’s U.S.-Mexico Border Literature Class

            The title of the book represents how, just like a human vertebra, the body is split down the middle but the author makes it known that this split is not just about the body, but of a cultural division as well.  The river that represents the border is like a human vertebra because it is such an important source of life for the people who live near it.  People congregate around it in order to cling to tradition, but it is a fragile thing that has become a part of their lives.

            The book is certainly not a random ordering of poems, each poem is placed to best explain what the title means.  Some of the poems are even placed in order so that the beginning of each spells out the title; “Rio Vertebral”.


            The poem called “Prayer for the Dead” highlights almost every aspect of border culture, but most importantly, death. It speaks of the desert and the countless victims it has consumed because of its many predators.


Wednesday, October 9, 2013

El Arte Vanguardia de Barradas por Alaina Berry

El Arte Vanguardia de Barradas
por Alaina Berry


Escena de café.  Rafael Barradas. 1913

Rafael Barradas,  de Uruguay, es uno de los ejemplos del arte de vanguardia en Latinoamérica.  Un ejemplo de su obra es la pintura Escena de café (1913).  Esta obra es exactamente lo que el título indica, pero la manera que Barradas interpreta la escena es nueva y diferente.  En mi opinión,  la pintura representa algunos de los cambios que, de acuerdo con Jorge Schwartz en su libro Las vanguardias latinoamericanas,  ocurrieron a principios del siglo veinte.  Por ejemplo, la pintura tiene colores brillantes para reflejar un futuro brillante debido a los avances tecnológicos (Schwartz 52).  También hay mucha gente diversa en un espacio pequeño, lo cual refiere a las migraciones, que reunieron a gente de culturas y países diferentes en la misma ciudad.  Las caras de la gente no se diferencian entre ellas y las pinceladas son visibles posiblemente para representar la velocidad de la ciudad y la anonimidad que la vida en la metrópoli tumultuosa implicaba.  Cuando una persona se mueve rápidamente, no puede ver los detalles de otra gente o el mundo en su espacio inmediato.  Otro hecho importante es que la pintura no sigue convenciones realistas.  Los colores no son naturales del mundo real, la gente y los objetos no son proporcionados, y las figuras de la gente son abstractas.  Esta modificación se relaciona con el cambio del siglo y el comienzo de una nueva era.  La progresión de tiempo afectó directamente las representaciones artísticas de la realidad.  Es evidente a través de Escena de café que los cambios y los avances nuevos del siglo veinte inspiraron un nuevo punto de vista para el arte vanguardia.

Obras Citadas

Schwartz, Jorge. Las vanguardias latinoamericanas. México: Fondo de Cultura Económica,         2002.

Tuesday, October 8, 2013

What's going on in our French courses?


Check out our display in the AU Library, now through October 12th!



Monday, October 7, 2013

Novata curiosa - Delaney Jones

Delaney Jones
Profesor Cummins
SPAN 310 A
el 13 de septiembre de 2013
                                                                     Novata curiosa
            El año pasado, no tenía ni idea que quería asistir a la universidad de Ashland. Cuando era niña, no sabía lo que quería ser cuando fuera mayor. Ahora sé lo que quiero hacer con mi vida y lo que quiero lograr en la universidad de Ashland. De niña, siempre observaba cómo enseñaban los maestros. Estaba tan curiosa porque siempre me ayudaban a entender las materias difíciles. Todavía tengo la misma curiosidad y fascinación con la educación. Aunque el colegio no me era fácil, el colegio era mi hogar porque me encantaba aprender conceptos nuevos y diferentes. Siempre he sido trabajadora y curiosa, dos características que me han influido la decisión de escoger el programa de Ashbrook.
 Aunque estudio para ser maestra de español, siempre me gusta la historia. Cuando era niña, leía muchos libros de historia y me encantaban todos los libros. Por eso, escogí una organización para estudiar la historia también. Soy novata y por eso, no tengo mucha experiencia aquí en la universidad (y a veces estoy confundida) pero ya he ingresado un programa fantástico; el centro de Ashbrook. Este centro tiene que ver con las ciencias políticas, la historia y la filosofía.
No entiendo mi decisión porque a veces me parece que tengo demasiados intereses. Por ejemplo, soy teatral y me encanta actuar. En el colegio, era miembro del club de drama y quería ser actriz. También me gusta mucho la caridad y me gusta ayudar a las personas. A pesar de todos mis intereses y características, estoy segura de que quiero ser profesora algún día. Mis intereses aquí en la universidad van a ayudarme porque me darán la destreza para alcanzar mis metas en mi vida. Creo que el programa me dará confianza para mi futuro como profesora. Ahora voy a continuar con mis intereses y estoy segura de que mi familia siempre me dará su apoyo.  
Antes de asistir a la universidad, participaba en muchas organizaciones en mi colegio. A veces, creo que  hacía demasiado. Sin embargo, una organización me daba mucha curiosidad por el mundo. Era un grupo de estudiantes con el mismo sueño: reunir dinero para construir pozos en países sin agua potable. Cada año, el grupo trabajaba para organizar un baile al final del verano para alcanzar nuestra meta. Cuando era miembro del grupo, aprendía mucho sobre las situaciones de la gente en países empobrecidos. Con toda la información que aprendía cada día, me enojaba porque no podía creer que el mundo pudiera ser tan cruel. La experiencia me ha hecho entender que el mundo no es justo, pero uno puede hacer algo para cambiar el mundo. Por eso, quiero aprender cómo ayuda el gobierno a la gente del mundo. Me parece que el programa de Ashbrook me ayudará a entenderlo mejor. 
Para añadir más sobre mi vida, debo incluir que soy la chica más ruidosa de todo el mundo. Pues, no es la verdad, pero hay que decir que tengo una opinión muy fuerte y quiero compartirla con todos. Por eso, siempre hablo de las últimas noticias. Es importante porque me ha ayudado en muchos aspectos de mi vida. Por ejemplo, me encanta debatir y tener conversaciones con muchas personas. El debate es una manera fantástica de expresarme porque tengo muchas preguntas acerca de los problemas políticos. Aunque los debates me dan vergüenza (porque no puedo expresarme en la manera correcta), creo que son válvulas de escape importantes para mí. A veces uno puede aprender más cuando debate y cuando hace preguntas y es lo que hago cuando participo en los debates.  
La enseñanza es algo muy especial en mi vida. He hablado de muchos intereses y de mi vida, pero todavía no he mencionado que me parece significante la educación. No puedo esperar hasta poder ser maestra de español. El año pasado, tuve una experiencia cambiante en un salón de clases, y por eso quiero ser maestra. Era voluntaria en un salón de clases el año pasado porque la escuela primaria en mi ciudad necesitaba ayuda. Había una chica de México que no sabía inglés. A causa del problema, necesitaban estudiantes hispanohablantes para ayudarla. Cada semana traducía para ella en su escuela. Al principio, era difícil porque ella no hablaba mucho. Sin embargo cada semana ella mejoraba y al final del año, éramos mejores amigas. Aprendí que no es fácil enseñar, pero es una recompensa. Voy a aprender más aquí en la universidad acerca de la enseñanza, pero ya sé que es lo que quiero hacer. 
Finalmente, aunque tengo una lista larga sobre lo que he hecho y sobre mis intereses, uno de mis intereses es muy importante y ha sido una gran parte de mi vida; es el club de drama. Queda dicho que soy una persona ruidosa, y el club de drama me hizo cada vez más ruidosa. Por cuatro años, trabajé detrás de la escena, actué en obras de teatro y disfruté de la presencia de mis amigos. Todo me dio mucha felicidad porque era algo muy especial. Me encanta el teatro porque creo que es mágico; uno puede hacerse una persona completamente diferente cuando está en la escena. También, creo que el teatro puede darle a una persona la confianza para otros aspectos en su vida. Voy a tomar lo que he aprendido de mi experiencia y usarlo en la universidad. No importa si está en un salón de clases o en la escena, creo que es significante. El mundo es un teatro y por eso, hay que actuar cada día.


Wednesday, October 2, 2013

Student Spotlight: Chelsi Homan Discusses Gloria Anzaldúa’s Poem


I really enjoyed reading Gloria Anzaldúa’s poem “We Call Them Greasers” because of all the imagery.  Every stanza, I could picture what Anzaldúa was describing, which really made it easier for me to understand what the characters were going through.  The first stanza says, “They were growing corn in their small ranchos raising cattle, horses, smelling of wood smoke and sweat.” Here, I was really able to visualize the people out working in the field and with their animals. 
            I could also really realize the imagery in the third stanza where it says, “Some loaded their chickens, children, wives, and pigs into rickety wagons, pans and tools dangling, clanging from all sides.” This section made it easy to picture their frightened faces wanting to leave in a hurry to avoid getting killed, even though this was their home.
            I also noticed some consonance in the poem when the author says “longing, dangling” in the third stanza.  There is also a lot of alliteration in the third stanza with the words chickens, children, clanging, couldn’t, cattle, claimed, and courts.  The fourth stanza includes some similes by saying that the man was “keening like a wild animal.”  There is more alliteration in the fourth stanza with the “s” sound with the words such, sat, stopped, and spat, and the “b” sound with beady black eyes.
            There is also symbolism in this poem.  The piece of paper that the men are waving around represents an unjust law, how they are taking things that don’t actually belong to them.  It also represents the Mexicans’ lack freedom, how they are bound by what a piece of paper says rather than the fact that the ranchos have always been theirs.
The poem that I chose is told from the perspective of the white men forcefully moving the Mexicanas off their land.  I found it interesting that Anzaldúa chose this perspective for the poem, but it really helped for me as a reader to see that the white man felt no remorse, but that he was entitled to the Mexicanas’ land. 
This poem is told in free verse.  There really isn’t any rhyming to this poem, but just told straight forward.  Anzaldúa does also use some repetition, even though she doesn’t rhyme, by repeating the words thrusting, eyes, and face.  Overall, I think the biggest effect this poem had on me was by its use of imagery.  I was really able to better understand the cruelty and picture this event occurring. 



Chelsi Homan

Sophomore Ashland University