Tuesday, February 26, 2013

Mi profesora de español


 Rosa Powers
Mi profesora de español
La Doctora Rathbun, profesora de español, cuando entra al salón de clases, lo hace con muchísimo entusiasmo. Siempre saluda a los alumnos con una pequeña y calurosa sonrisa. Cuando los alumnos no responden a su saludo, sonríe, y amablemente vuelve a decir “buenos días,” percibiendo la timidez de los alumnos.
La Dra. Rathbun , además de ser bonita y simpática, también es muy inteligente.; por consiguiente explica detalladamente la dinámica a seguir durante las actividades de escritura. Algunos de los alumnos muestran nerviosismo, pero ella siempre motiva e inspira confianza ya sea para iniciar o completar los borradores. La forma en que se desenvuelve en español es sorprendente. Cuando habla, se espera un acento por su piel clara,  cabello rubio y brillante; sin embargo, parece muy natural su forma de expresarse en español como si fuera su primer idioma.
La profesora casi no se mantiene mucho al frente del salón de clases. Observa a los alumnos y  brinda su ayuda todo el tiempo. En ocasiones se inclina hacia el estudiante para hacerle comentarios y recomendaciones acerca de lo escrito. Habla suave cuando da orientaciones  individuales para no distraer a los demás. Sus ojos azul claro, parecen engrandecerse al mostrar concentración, amabilidad y sinceridad cuando hace sugerencias de cómo mejorar lo escrito. Siempre termina la clase con palabras positivas y recuerda a los alumnos de los siguientes trabajos a realizar para que inicien a generar ideas. Por consiguiente, ella es un buen modelo a seguir como profesora, con calma da ánimo, haciendo que lo difícil pueda ser superado.

Monday, February 25, 2013

FL Department Welcomes Assistant Professor of French, Dr. Richard Gray in Fall 2013



Assistant Professor of French 
B.A., Eastern Michigan University
M.A., Purdue University
Ph.D., The University of Texas at Austin


Richard J. Gray II is assistant professor of French at Ashland University in Ohio. His fields of study include interdisciplinary approaches to French literary studies, Post-colonial studies, and Francophone studies. His current project is a monograph entitled Francophone African Poetic Literature: A Sociocultural History (2014). He is also editor of The Performance Identities of Lady Gaga: Critical Essays (2012) and co-editor (with Betty Kaklamanidou) of Film and Television Superheroes in the New Millennium: Politics, Gender and Genre (2011). His articles include “Sexual Politics: Mapping the Body in Marguerite Duras’s L’Amant” in Romanica Silesiana 8 (2014), “Moving Beyond the Margins: Identity Fragmentation in Visual Representation in Michel Tournier’s La Goutte d’or” in Text Matters: A Journal of Literature, Theory and Culture 2 (2012), “A Matter of Fundamentals: Sound and Silence in the Radio Drama of Samuel Beckett” in Babilónia – Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução10/11 (2011), and “Performing War: Vichyite Ideology from Across the Sea in Camille Morel’s poetic radio dramatic work ‘France!..Présent!.. Poème épique Radiophonique et Théâtral en un acte et deux tableaux’” in InterCulture 5:3 (2008).

Thursday, February 21, 2013

Foreign Languages and the Job Market


We went to the career fair hosted at AU on 2/20/2013 and here’s what we found out about foreign languages and careers:

   Ohio State Reformatory 
-Very interested in student/graduates speaking Spanish
-Would like to have an audio tour created in Spanish

   Recreation Unlimited (kids with disabilities)
-Interested inn counselors that could teach kids Spanish 

   Catholic Schools (Diocese of Toledo)
-Interested in Spanish teachers

   FBI JOBS
-Several opportunities, even had a separate Language Careers brochure

   Town & Country Co-Op  
-Exploring possibility of translators, they have hired help that speak primarily Spanish

   Aflac 
-Want people that are fluent in Spanish

   YMCA (Clinton & Akron)
-Have kids coming from Colombia, looking for counselors that can speak Spanish for a few weeks in the summer

   Wooster City Schools
-Spanish & French teachers 7-12, currently not looking, but soon for ESL

   News Journal Media
-want bilingual applicants

   Target
-Expanding in Canada, French speaking a huge plus


We only talked to a few potential employers - we hope you did too! Make sure to market your foreign language skills!

Language skills pay off!

Tough job market?

Ashland University foreign language
classes give you skills that pay

Employers give
  - prefernce in hiring
    - signing bonuses or
    - higher pay grades

to job candidates with foreign language skills

Friday, February 15, 2013

Rosa Powers


Programas de francés y español
La Universidad de Ashland es una de las mejores universidades en los Estados Unidos. Esto se debe a sus exitosos programas así como también a la variedad de ellos.  Entre algunos programas que operan dentro del departamento de lenguas extrajeras se encuentran: portugués, latino, francés y español.  Aunque todos poseen mucho éxito, cabe mencionar las similitudes y diferencias entre los programa más fuertes. A pesar de que francés y español tengan similitudes, se denota la preferencia de los alumnos por el español; lo cual hace éste programa más grande.
En los dos programas hay reuniones organizadas de grupos de mesa, para que los alumnos conversen e interactúen en los idiomas correspondientes. Los que estudian francés van a las reuniones que ellos se han designado de acuerdo a los días y hora que pueden asistir. Los que estudian español, se reúnen dos días a la semana para practicar conversando solamente en español.  Además de conversar, juegan diferentes clases de juegos de mesa, ven películas, y también desempeñan otras actividades, como cocinar. Esto, incrementa el deseo de seguir desarrollándose en el aprendizaje del hermoso, y más preferido idioma por los alumnos, español.
Además de las reuniones de mesa, en los dos programas los profesores trabajan bien de cerca con los alumnos para impartirles conocimiento y habilidades. Los profesores de francés instruyen, y enseñan acerca de las culturas en Canadá y Francia. De igual manera, los profesores de español se dedican a ayudar a alumnos individualmente para hacerles observaciones constructivas en las actividades que realizan en y fuera del salón de clases. Los profesores de ambos programas han adquirido el doctorado en las lenguas extranjeras respectivas. La pasión que tienen por el idioma extranjero los impulsó a que fueran y estudiaran en el extranjero; por lo tanto tienen mucho conocimiento y experiencia que anhelan transmitir.
Los dos programas ofrecen estudios en el extranjero, facilitando la oportunidad de hablar el idioma todo el tiempo y sumergirse en la cultura del país. No hay duda que esta experiencia enriquece y expande más el conocimiento del aprendiz. En este campo, el francés tiene la desventaja que no se habla en muchos países. Por ende, los que estudian francés solamente tienen dos opciones para los estudios al extranjero: Canadá y Francia. Por otra parte, el programa de español ofrece estudios en el extranjero en Argentina, Chile, Costa Rica, Ecuador y España. Los alumnos interesados pueden escoger entre estos países para zambullirse en el idioma, y la cultura. Vale la pena recordar que, aunque en todos estos países se hable español, cada uno se distingue por su propia cultura.
En los dos programas, francés y español, los alumnos son motivados a que vallan al extranjero y vivan con familias locales; así, aprecien de cerca el estilo de vida en ese país. Todo el tiempo, se enfocarán en desarrollar y mejorar el aprendizaje del idioma, practicándolo al hablarlo y escribiéndolo. Además de disfrutar el viaje al extranjero, los estudiantes adquirirán horas crédito cuando se gradúen con su titulo de la universidad de Ashland.
Probablemente por nuestra cercanía geográfica a Canadá, la mayoría de personas aprendían francés lo cual era de considerable importancia; mas ahora. ya no es requerido como antes. Por otro lado, el español se introdujo y se expandió más en este país por las grandes regiones con sus habitantes que formaron parte de éste país. Puede decirse que esto fue lo impulsó y llevó al ministerio de educación a integrar la enseñanza de español. Actualmente, en la Universidad de Ashland, el programa de español tiene más estudiantes, más profesores y más países aliados para estudios extranjeros. Aunque el programa de francés todavía sea importante y útil, el programa de español, lo supera en todos los sentidos.

Thursday, February 14, 2013

Student Spotlight: Katelyn Lawhun


 Las semejanzas y las diferencias en cuanto al español en la Universidad de Ashland y la Universidad Estatal de Ohio
            La Universidad de Ashland posee un buen programa de español en el Departamento de Lenguas Extranjeras. Sin embargo, existe un departamento entero de español y portugués en la Universidad Estatal de Ohio. Aunque las dos instituciones comparten ciertas características, pienso que tienen más diferencias que similitudes.
            El Departamento de Español y Portugués de la Universidad Estatal de Ohio y el programa de español de la Universidad de Ashland ofrecen clases de español que difieren en tres maneras. En primer lugar, la Universidad de Ashland no les da a los estudiantes la oportunidad de tomar tantos cursos como la otra institución. Ésta celebra más de cincuenta clases de español con una variedad de temas incluyendo el cine latinoamericano, el español de los negocios, y la cultura hispanoamericana. En segundo lugar, una gran cantidad de cursos de español sirven a los estudiantes del programa de honores en la Universidad Estatal de Ohio. No es así en la otra institución. En tercer lugar, más estudiantes asisten a cada clase de español en la Universidad Estatal de Ohio que en la otra universidad. Generalmente, el tamaño de clases de español en ésta parece muy pequeño. Por eso, me imagino que los estudiantes recibirán más atención individualizada aquí.
            El Departamento de Español y Portugués de la Universidad Estatal de Ohio y el programa de español de la Universidad de Ashland proveen a los estudiantes oportunidades de hablar y practicar el español afuera de la clase. Ambas universidades gozan de clubes de español. Sin embargo, la Universidad de Ashland brinda menos clubes que la otra institución. El único club de español de aquélla sólo se reúne dos veces en una semana. Por otro lado, varios estudiantes escuchan discursos, ven películas, y participan en mesas de conversación en la Universidad Estatal de Ohio. Además, hay centros específicos para estudiar o recibir ayuda con el español en las dos academias. En la Universidad Estatal de Ohio, el centro se llama el Centro de Enseñar y Estudiar el Español. Si un estudiante necesita ayuda con la lectura, la escritura, la proficiencia oral u otros problemas, debe ir a este lugar. Muchos profesores de español y otros miembros del cuerpo estudiantil están dispuestos a ayudar allí. Por otro lado, un centro semejante se ubica en el Centro de Tecnología de Patterson y en el Centro de Éxito Estudiantil de la Universidad de Ashland. Se llama el Laboratorio de Lenguas. Sin embargo, sirve a los estudiantes que estudian el español, el francés, y el inglés como una lengua secundaria.
            Los estudiantes de la Universidad de Ashland pueden declarar menos asignaturas principales que sus homólogos de la Universidad Estatal de Ohio. Las asignaturas principales del programa de aquélla incluyen el español y la educación de español. En realidad, hay más variedad de las áreas de concentración en la Universidad Estatal de Ohio. Esta universidad les obsequia a los estudiantes licenciaturas en lingüística hispana, estudios ibéricos, estudios latinoamericanos, estudios de latinos en los estados unidos, estudios andinos, estudios amazónicos, español y portugués. Algunos estudiantes obtienen una maestría o un doctorado en estos campos también.
            La Universidad de Ashland y la Universidad Estatal de Ohio requieren que los estudiantes tomen un examen de competencia antes de que puedan tomar una clase de español. Los estudiantes acceden a los exámenes en línea. Los exámenes consisten en preguntas de opción múltiple. La dificultad de esas preguntas depende de las repuestas anteriores del estudiante. Para mí, el examen de competencia de la Universidad de Ashland fue la más fácil de los dos por tres razones. En primer lugar, comprendí más vocabulario de este examen. En segundo lugar, lo terminé en veintiuno minutos, mientras que el otro examen llevó más de cuarenta minutos. En tercer lugar, saqué una mejor puntación en el examen de la Universidad de Ashland.
            Para resumir, el Departamento de Español y Portugués de la Universidad Estatal de Ohio y el programa de español de la Universidad de Ashland tienen algunos aspectos en común. Ofrecen clases de español, centros de estudio y práctica, licenciaturas en español, y exámenes de competencia. Sin embargo, el programa de español de la Universidad de Ashland y el Departamento de Español y Portugués de la otra academia tienen más diferencias que similitudes.      

Monday, February 11, 2013

Student Spotlight: Kyle Laughlin

Student Spotlight: Kyle Laughlin AU 2013
Major: International Political Studies
Minor: French


For my internship I spent 3 months interning at the U.S. American Presence Post, in Lyon, France. Some of my specific objectives included; maintaining a calendar of events, working with “America House” by setting up events and teaching the French youth about American culture, monitor regional press reporting on any current events, and many other duties during my time at the Post. Furthermore, I learned about the French, but more specifically the Lyonnais culture. I couldn't have asked for a better way to learn about a different culture than to work in one. 


Wednesday, February 6, 2013

NUESTROS ESTUDIANTES HABLAN SOBRE EL CINE HISPANO

Hilary y Jessica presentan la película Volver, del director español Pedro Almodóvar y hacen una reflexión sobre los lazos afectivos entre mujeres y la concepción de la muerte en la cultura de La Mancha.



Tuesday, February 5, 2013

Student Spotlight: Rosa Powers

Sobre la autora—simplemente yo
Rosa Powers

Nací en El Salvador, más ahora vivo en Mansfield, Ohio. A la edad de 20 años se me otorgó la oportunidad de viajar a los Estados Unidos. Aunque estudié algunas clases de inglés en mi país natal, cuando llegué a los Estados Unidos me enfrenté con muchas dificultades en la comunicación. Por ejemplo, en el aeropuerto ni tan siquiera pude comprar agua, porque no sabía cómo decirlo. Además del lenguaje, experimenté el choque cultural; estos fueron los mayores obstáculos y desafíos que enfrenté al salir a lo desconocido.
El no poder comunicarme me frustró en gran manera, porque me sugestiona compartir mis sentimientos e ideas. Existe una variedad de sonidos en el inglés que no existen en el español. Muchas veces dije cosas vergonzosas en inglés cuando pensé que había dado a conocer precisamente lo que quería decir.
Como un milagro, encontré a lindas personas que aprendieron a quererme y se tomaron el tiempo para enseñarme el abecedario en inglés con sus respectivos sonidos de acuerdo a sus combinaciones. Sus contribuciones me fueron de mucha ayuda para superar los obstáculos de comunicación que me aprisionaban. Esto inició la jornada de una nueva aventura en el aprendizaje de un nuevo lenguaje. En el proceso de esta jornada, aprendí lo necesario e importante de una educación avanzada.
Con la motivación y apoyo de mis amigos tomé la decisión de tomar estudios universitarios. Para ello, necesitaba mi diploma de secundaria, pero me convertiría en estudiante de inglés  como mi segundo lenguaje (ESL por su abreviación en inglés). Si me convertía en estudiante ESL, pensé que complicaría mis estudios un poco más de lo requerido. Entonces, mejor me atreví a inscribirme en una escuela para obtener mi GED.  De tal manera conocí aun mas personas que se esforzaban para ayudarme a superarme en mis estudios. Obtuve mi GED en tres meses aproximadamente. Fui a North Central State Collage por un tiempo y luego me transferí a la Universidad de Ohio State. en Mansfield, de la cual obtuve mi Asociado en Artes. El apoyo de estas personas me impulso a seguir hacia adelante aprendiendo inglés para lograr una comunicación efectiva. Ahora estudio en la universidad de Ashland, con el propósito de en un futuro enseñar español. Mis experiencias, servirán de ejemplo, que sí podemos aprender y especializarnos en más de una lengua.

Friday, February 1, 2013

Student Spotlight - Katelyn Lawhun

Me llamo Katelyn Lawhun y asisto a la Universidad de Ashland. La educación me importa mucho, pero no existe nada más importante que mi familia. Me apoya tanto y quiere que yo tenga éxito. Cuando no estudio ni paso el tiempo con mi familia, me encanta leer y escribir. Cada día intento comportarme como una mujer cariñosa, inteligente y bella por dentro y por fuera. 
            Estudio el español y la educación en la Universidad de Ashland. Aunque es mi primer año aquí, estudié al nivel universitario los dos últimos años en la Universidad Estatal de Ohio en Mansfield también.  Allí aprendí más sobre la historia, el inglés, la religión, las matemáticas, las ciencias y otros temas generales. Sin embargo, me interesaron las clases de español más que todas las otras. Todavía siento auténtica pasión por el español. Por eso, no me aburre conjugar los verbos nada. Además, trato de aprender mucho vocabulario nuevo. Me fascinan las lecciones de cultura también. En realidad, decidí cambiarme de universidad porque la Universidad Estatal de Ohio en Mansfield sólo ofrece cinco cursos de español y desafortunadamente ya los había aprobado. La Universidad de Ashland ofrece más ocasiones de estudiar el idioma y un programa de educación maravilloso. También esta universidad se ubica cerca de mi casa y mi familia.
            Mi familia directa consiste en mis abuelos paternos, mi padre, mis dos hermanas menores y yo. Todos nosotros vivimos juntos porque mi padre no puede trabajar ni cuidar a mis hermanas y a mí por sí mismo a causa de una enfermedad.  Por suerte, mis abuelos nos ayudan tanto. Ellos son muy simpáticos, generosos, y trabajadores. Siempre nos dicen que debemos sacar buenas notas para que podamos encontrar empleo y mantener a nuestras propias familias algún día. Aunque nosotros trabajamos muy duro, nos divertimos también. A veces vamos de pesca y viajamos en carro. Vamos al cine, vemos la televisión, y cocinamos juntos también. A mi familia la quiero mucho pero tengo que enseñarles el español pronto porque nadie lo habla aparte de mí.
            Cuando necesito estar sola, generalmente leo o escribo. Casi siempre, me encamino hacia mi dormitorio o un sitio afuera de la casa sin ruido cuando quiero escribir. Después de ponerme cómoda, pienso en el amor, los acontecimientos mundiales, o quizás la naturaleza. Entonces comienzo a escribir un poema, un cuento, una entrada en mi diario, o una redacción. Me siento bien después de escribir pero a veces prefiero leer. Necesito descansar en mi cama para leer. Cuando leo, me vuelven loca los ruidos y así que el ambiente de mi dormitorio tiene que estar callado. Leo libros de misterio, novelas románticas, y poesía de Latinoamérica. Me encanta leer mucho.