Wednesday, March 27, 2013

"Nube negra/Black Cloud"

Professor Rathbun reads her poetic translation of "Nube negra/Black Cloud" with Mexican author Juan Armando Rojas Joo at the Button Up art gallery in Delaware, OH on March 23, 2013.

Monday, March 25, 2013

A Trip to Italy




Rachel Gollhardt a sophomore Digital Media Journalism Major and Vocal Performance Minor traveled with the Ashland University choir to Italy over spring break. While in Italy they visited  many different cities including Florence and Rome. Though many spoke English at some points during the trip not everyone spoke English and the group did not know more than a few words in Italian but  while there Rachel used her basic knowledge of Spanish to help her overcome the language barrier. "Even though they spoke Italian some of the Spanish words are cognates" Rachel Said, "Using my Spanish I was able to communicate with a store owner that spoke very little English."

-Rachel Ann Gollhardt 

Friday, March 22, 2013

Mulas de Drogas Por Hilary Neal


Mulas de Drogas
Por Hilary Neal
            La película María llena eres de gracia muestra la vida de una joven que trabaja como mula de drogas para ganar dinero para su familia. Lo mejor de esta película es que muestra exactamente cómo son las mulas. Una mula puede ser cualquiera: madres, hijas, hijos, hermanos, cualquiera. La mayor ilusión sobre las mulas es que son personas que son visibles y evidentes. Son personas comunes y corrientes que están en necesidad de dinero y están dispuestas a hacer cualquier cosa para conseguir ese dinero. A veces es porque son pobres y a veces porque tienen una adicción a las drogas que tienen que mantener. Cualquiera que sea la razón para convertirse en una mula, hay una razón que suele ser cierta: necesitan dinero. Las mulas vienen numerosos países del mundo, viajando a todos los países para el transporte de los drogas que están llevando. Algunos de los países más prevalentes son Colombia, Venezuela e Indonesia, y hay un gran problema de tráfico de drogas en el sur de África. Las mulas son un problema en todo el mundo, y aunque es un problema tan grande, rara vez se habla de él. Tratar de encontrar información sobre las mulas de drogas en Internet es casi imposible. Hay sitios que hablan de la variedad de países que las tienen, pero es difícil encontrar una lista designada de países conocidos con sistemas de mulas de drogas.       
            Ha habido un reciente aumento en el número de mujeres que participan en el tráfico de drogas. Con el aumento de las mujeres asumen más posiciones de autoridad en la sociedad, sus funciones también se han incrementado en el mundo de las drogas. Hay una gran cantidad de dinero en el mundo del narcotráfico, por lo que no es de extrañar que las mujeres se hayan convertido en una parte tan importante de la empresa. Una de las historias que se pueden encontrar en Internet es la historia de una mujer llamada "Lucky", ella era una mula de cocaína. Ella viajaba de Jamaica a Inglaterra con cocaína porque necesitaba dinero para mantener a su familia. Después de un viaje en el que fue detenida por inmigración en el aeropuerto debido a la sospecha, no recibió el pago que se le debía. Tuvo que discutir para conseguir el dinero, y ni siquiera obtuvo todo lo que se le debía. Esto parece ocurrir a menudo, y es lo mismo que le pasó a María en María llena eres de gracia. El mayor problema con todas las mujeres que ahora se involucran en el tráfico de drogas es el gran aumento de las mujeres en las prisiones. No hay lugar para mantener a todas las mujeres, por lo que las prisiones se están convirtiendo en lugares hacinados.
            Las mujeres están trabajando para los jefes de las drogas ya que necesitan dinero para mantener a sus familias, y sobre todo viven en países del tercer mundo, no hay muchas otras oportunidades legales para ganar dinero. La mayoría de las mujeres está haciendo esto por necesidad, pero hay algunas que no tienen otra opción. Las mujeres en los países del tercer mundo a veces se venden como esclavas o son víctimas del tráfico sexual. Una vez que los traficantes de sexo dan cuenta de la versatilidad de las chicas que tienen en posesión, las utilizan no sólo para el sexo, sino también para el tráfico de drogas a otros países. Estas chicas no tienen la opción de no llegar a ser mulas. Se ven obligadas a ello, y si no cumplen, puede costarles la vida. Sinceramente, no creo que cualquier persona alguna vez realmente quiera ser mula, pero sí quieren mantener a sus familias. Ellos están haciendo todo lo posible para conseguir el dinero, y esta ruta, aunque peligrosa, suele ser rentable.
            Es muy difícil encontrar información sobre las mulas y los detalles de los procesos, ya que rara vez se habla de este tema en los Estados Unidos que vivimos.  Ya que no pude encontrar datos sólidos sobre mulas y estadísticas, también es difícil encontrar información acerca de la acusación que se produce cuando las personas son descubiertas. No creo que encarcelar a las personas sea la forma correcta de manejar el problema con las mulas porque una vez que salgan de la prisión, pueden volver al mismo problema. Ellos se juegan la vida cuando se convierten en mulas, y así quince años de prisión es mucho mejor que morir a causa de una explosión de una pepa en su estómago. Creo que para un mejor control de la situación, los hechos y la información sobre las mulas de drogas debe ser más difundido y tiene que convertirse en un problema que se aborde con mayor detenimiento. La gente no entiende que las mulas de drogas puede ser cualquier persona y que no son obvias. Más personas deben ser educadas sobre los peligros y las consecuencias legales de ser una mula de drogas.  Sería de esperar que esto disuadiera a la gente de involucrarse. La mejor manera de evitar este problema en el futuro es la educación de todos. En cuanto al castigo, yo no diría que la prisión sea una consecuencia bastante dura, pero no sé lo que sería una consecuencia adecuada. La mejor manera de ayudar a la situación es prevenirla, y la mejor manera de hacerlo es educar a la gente sobre qué tan grande es el problema realmente.
           
Trabajos citados
"Drug Muling - Colombia and Drug Muling." Drug Muling - Colombia and Drug Muling. N.p., n.d. Web. 08 Mar. 2013. <https://sites.google.com/site/colombiaanddrugmuling/drug-muling>.

Erasmus, Susan. "10 Mistakes Drug Mules Make | Health24." Health24. Health24, 31 Aug. 2012. Web. 08 Mar. 2013. <http://www.health24.com/Columnists/10-mistakes-drug-mules-make-20130210>.

"Hundreds of RI Women Working as Drugs Mules Abroad." Home. The Jakarta Post, 22 Nov. 2012. Web. 08 Mar. 2013. <http://www.thejakartapost.com/news/2012/11/22/hundreds-ri-women-working-drugs-mules-abroad.html>.

Mares, Andrea. "The Rise of Femicide and Women in Drug Trafficking." Council on Hemispheric Affairs. COHA Research, 28 Oct. 2011. Web. 08 Mar. 2013. <http://www.coha.org/the-rise-of-femicide-and-women-in-drug-trafficking/>.

"SA Drug Mules Fill Foreign Jails." SA Drug Mules Fill Foreign Jails. Newspaper Direct, 2011. Web. 08 Mar. 2013. <http://www.lockedup.co.za/emotional-trauma-when-family-a-friends-hear-of-a-loved-ones-arrest/146-sa-drug-mules-fill-foreign-jails.html>.

"United Nations Office on Drugs and Crime." Drug Mules: Swallowed by the Illicit Drug Trade. UNODC, 2013. Web. 08 Mar. 2013. <https://www.unodc.org/southasia/en/frontpage/2012/october/drug-mules_-swallowed-by-the-illicit-drug-trade.html>.

"What Is a DRUG MULE and WHY Do People Do This?" What Is a DRUG MULE and WHY Do People Do This? Locked Up in a Foreign Country, 2011. Web. 08 Mar. 2013. <http://www.lockedup.co.za/what-is-a-drug-mule-and-why-do-people-do-this.html>.

Williams, Lloyd. "Jamaica Gleaner :: Saga of a Drug Mule." Jamaica Gleaner :: Saga of a Drug   Mule. Jamaica Gleaner, 2000. Web. 08 Mar. 2013. <http://jamaica-  gleaner.com/pages/drugmules/lucky1.html>. 

Wednesday, March 20, 2013

FL offers FREN357 course (Conversational French) with Dr. Richard Gray this fall!

One cannot underestimate the importance of cinema in contemporary French culture. From the Frères Lumière, the earliest filmmakers in world history, to Jean Dujardin who won the Oscar for “Best Actor” in 2012 for his portrayal in the film The Artist, to the German/Austrian/French co-production of Amour that earned the 2013 Oscar for “Best Foreign Language Film,” the French have played an important role throughout the history of world cinema. In France, film is often called “le septième art,” and although French films certainly earn millions of Euros at the national box office, their function an art form remains of primary importance.

In Fall 2013, Dr. Richard Gray, incoming assistant professor of French, will offer the FREN357 course (Conversational French) with the theme of French cinema in mind. Using Anne-Christine Rice’s text entitled French Cinema for Conversation: Le cinéma en cours de français (4th edition), students will apply concepts learned in prior language courses as they work to develop conversational fluency in French. This course promises to engage the student both linguistically and culturally as it takes students on a voyage through a variety of film genres representing the diverse cultures of the French and Francophone world.

Dr. Gray brings to this course both a passion for cinema and a research profile in media studies. He has taught film courses including “From Pen to Silver Screen: Writing/Filming France” and “Cinéma francophone.” Gray is editor of The Performance Identities of Lady Gaga: Critical Essays (2012) and co-editor (with Betty Kaklamanidou) of Film and Television Superheroes in the New Millennium: Politics, Gender and Genre (2011). His forthcoming publication is entitled “Sexual Politics: Mapping the Body in Marguerite Duras’s L’Amant” (2014) that includes a discussion of the filmic representation of Duras’s postcolonial novel.


Tuesday, March 19, 2013

International Francophone Day!


This video, "Le français, langue d'ouverture sur le monde", explains why French remains important in the 21th century! 


Tomorrow, March 20th, 2013 is the Journée internationale de la Francophonie, a day during which we recognize the impact of the French language and its myriad cultures throughout the world!

FL Hosting Amazing Event!


Monday, March 18, 2013

La Universidad de Ashland


La Universidad de Ashland
Katelyn Lawhun
            Miles de estudiantes asisten a la Universidad de Ashland, una institución privada en el medio del estado de Ohio hacia el norte. Esta universidad íntima brinda muchas de las mismas oportunidades como una institución más grande. Cuando un estudiante decide estudiar aquí, escoge entre una variedad de programas distintos y llega a ser parte de nuestra familia. Todos deben pensar en solicitar entrada a la Universidad de Ashland por cuatro razones importantes.
            En primer lugar, la Universidad de Ashland goza de un tamaño de clases muy pequeño. Menos de veinte estudiantes componen la mayoría de las clases. Por eso, reciben más atención individualizada. Tienen acceso al número de teléfono y la dirección del correo electrónico de cada profesor suyo. En caso de que no entiendan la material, piden ayuda más rápidamente. Esta ayuda viene directamente del profesor de la clase en vez de un asistente. Como consecuencia, los profesores aprenden más sobre sus estudiantes y viceversa. Aunque cada clase consiste en menos alumnos, todos obtienen una educación buena y traban amistades fuertes con tal de que vengan a clase dispuestos a colaborar con los compañeros.
            En segundo lugar, la Universidad de Ashland contrata a ciertos empleados para que corten el césped, planten flores, y recojan las hojas. Por eso, todo el campus se ve muy bonito. Durante un paseo alrededor de la universidad, los estudiantes encuentran flores llenas de colores que huelen bien, ardillas traviesas que trepan a los árboles, y bancos para tomarse un descanso. Además, casi todos los edificios parecen muy sofisticados y bien construidos. Hasta las salas de clases están equipadas con mesas útiles, sillas cómodas, y tecnología moderna incluyendo una computadora y un proyector.
            En tercer lugar, aunque la Universidad de Ashland no se compara con otras instituciones en cuanto a tamaño, ofrece muchos programas de estudio excelentes. Por ejemplo, celebra un buen programa de español. Hay tantas clases que enseñan vocabulario imprescindible y principios gramaticales. Durante estas clases, los alumnos ponen en práctica la escritura, la comprensión auditiva, la lectura, y la proficiencia oral de la lengua. Además, muchas veces los miembros de la facultad sirven como consejeros a los alumnos del programa. Trabajan duro para ayudar a los estudiantes. Además, este programa invita a los estudiantes a participar en el Club de Español donde comunican con otros en el idioma, juegan a juegos, y aprenden sobre temas culturales de una profesora de Colombia. Como parte del programa, muchos alumnos contemplan la posibilidad de estudiar en el extranjero también. En gran parte, deciden viajar a Costa Rica. Allí viven con una familia costarricense y toman clases de español para que practiquen el idioma en el mundo real.
            Aunque cueste mucho asistir a la universidad, los estudiantes de la Universidad de Ashland participan en muchas actividades y se involucran en el campus. Antes de que vayan a clase, muchos comen en el nido de águilas, la cafetería, u otro café pequeño del campus. Algunos hacen ejercicios en el centro de recreo para mantenerse en forma, especialmente nuestros atletas. Por otro lado, yo conozco a alguien que exploró la biblioteca durante un día en que estaba aburrida. La biblioteca tiene siete pisos y una plétora de libros. Una abundancia de estudiantes, incluyendo los que viven en campus y los que viajan diariamente, asiste a discursos, películas en el teatro, eventos musicales, y reuniones de tantos clubes.
            En resumen, aunque la Universidad de Ashland es pequeña, brinda muchas de las mismas oportunidades como una institución más grande. No hay demasiados estudiantes en cada clase. A la vez, el campus se ve muy bonito y tiene muchos programas de estudio maravillosos. Por fin, existen muchas actividades y maneras de involucrarse en el campus. Por eso, todos deben considerar la Universidad de Ashland antes de que soliciten entrada a otras instituciones.

Friday, March 15, 2013

María llena eres de gracia



Nuestros estudiantes Kelsey y Andrew presentan la película María llena eres de gracia (2004), ópera prima del director norteamericano Joshua Marston.  La actriz principal de esta cinta, Catalina Sandino, ha sido la primera y única colombiana en ser nominada a un premio Oscar.  El video hace énfasis en las difíciles condiciones de vida que millones de mujeres jóvenes como María, protagonista de la hisstoria, enfrentan a diario.  Frente a una vida sin oportunidades ni perspectivas de futuro, ser mula del narcotráfico se plantea como una de las pocas salidas disponibles.

Wednesday, March 13, 2013

Las reuniones de mesa

Las reuniones de mesa
Rosa Powers
El departamento de lenguajes extranjeros ofreció la oportunidad a los estudiantes de español a asistir a las reuniones de mesa para enriquecer el aprendizaje de idioma. Era un día martes la primera reunión, dieron las tres y media, y los alumnos no aparecían. De repente comenzaron a llegar uno por uno. Mientras seguían llegando, los presentes conversaban, e interactuaban, con un poquito de miedo a equivocarse, ya que todos estaban aprendiendo. Todos se miraban cansados, agitados, cortos de respiración, pero también se notaba que se sentían aliviados de haber llegado y así aprender algo nuevo.
Llegaron quince alumnos aproximadamente; al principio, todos se miraban entre sí, como si esperaban por alguien  más. Uno de ellos decidió y tomó la iniciativa para cambiar el ambiente silencioso. Aunque con un poco de timidez comenzó: preguntaba por los nombres de los demás para que se presentaran. Esto rompió el hielo, y todos los que asistieron a la reunión interactuaban libremente. Luego de haber dicho sus nombres, indicaron de dónde venían y cuál era su especialidad. La mayoría venían de pueblos cercanos a Ashland.
A los pocos segundos la conversación alteraba; la plática que sobresalía a las demás fue la de las comidas. Todos estaban muy interesados, y hacían comentarios de sus comidas favoritas. Pude ver como se saboreaban, se chupaban los labios como si estuvieran ingiriendo esos deliciosos platillos de los que hablaban. Parecía como que muchos de ellos no habían almuerzo porque se expresaban de las comidas con mucha pasión.
La organizadora del evento, la profesora Aguirre, notó que los estudiantes se motivaban y conversaban más, siempre y cuando se tratara de comidas. Ella despertó la curiosidad de los alumnos, al mencionar las arepas. La mayoría de los que estaban presentes nunca habían escuchado de esa clase de comida. Ella les preguntó, que se imaginaban al escuchar arepas. A los pocos minutos después de haber escuchado sus ideas, les explicó de la preparación del tan sabroso alimento.
Lastimosamente se llegaba la hora de terminar la reunión y todos consideraban que había sido de mucho interés. Los últimos minutos discutían acerca de lo que realizarían la próxima reunión. Todos se pusieron de acuerdo en que harían algo de comer.

Monday, March 11, 2013

Student Spotlight - Max Ostrowski


Max Ostrowski has received the Robert Schmidt AU in Costa Rica Scholarship to support his experience at Conversa Language Institute in Santa Ana this summer.  Max is a freshman from Mentor, Ohio, majoring in Criminal Justice and minoring in Spanish.    The travel to Costa Rica will be Max’s first international experience. “The trip to Costa Rica will be an experience of a lifetime; an experience that will enhance my abilities in Spanish, establish credits towards my Spanish minor and broaden my outlook on another culture in the world. I plan to pursue a career in The Federal Bureau of Investigations, The Central Intelligence Agency and or Homeland Security while still keeping options open for a global career. This experience will give me better credentials and better opportunities to pursue a passionate career.”
Max is also a member of the A.U. cross-country and track teams.  In high school, he participated in the State Championship in three events and was named an All-Ohio Athlete. He holds two D1 high school track records. Max’s athletic work ethic carries over into his studies.  “For Costa Rica, I continue to put fourth my best efforts in studying because of my excitement for the international experience and culture; a culture so vastly different from our own. Everything will be a new experience and this is a huge opportunity for my family and me. It’s an exhilarating feeling being the first generation in my family to attend college and to have the opportunity to study abroad. This will be an accomplishment to be extremely proud of. I used to sit in class gazing at pictures on the wall of Venezuela and Peru. I used to dream of having the opportunity to see and experience a country so culturally rich. Now I will be able to interact with the people of Costa Rica, see their beaches, their vegetation, their exotic wild life and most of all, put myself in the best learning environment to acquire the skills necessary to pursue my career.” Max is contemplating changing his Spanish minor to a major… the Costa Rica experience may put him over the top!  ¡Pura Vida!

Friday, March 8, 2013

Dr. Rathbun & Dr. Schmidt-Rinehart discuss FL with Rebecca Ribley


A Celebration of Poetry


El Club de Español de la Universidad de Ashland


 El Club de Español de la Universidad de Ashland
Katelyn Lawhun
            El martes de la segunda semana de octubre, asistí a una reunión del Club de Español de la Universidad de Ashland con mi amiga Rosa después de nuestra clase de alfabetización. Este club se reunía los martes y los jueves a las tres de la tarde por una hora en el nido de águilas, una cafetería donde varios estudiantes comen y pasan tiempo antes o después de clase. Adentro de este lugar, muchos estudiantes estaban sentados. Mientras algunos hacían la tarea, otros chismeaban con sus compañeros o comían. Había mucha luz y el olor de comida llenaba el cuarto. Yo caminé hasta la mesa en el centro del cuarto donde los pocos miembros del Club de Español se reunían y me senté al lado de Rosa. Todos empezamos a charlar en español y a hacer unas preguntas para conocernos mejor. Rosa quería saber los nombres, las asignaturas principales, y la experiencia con el español de todos. Después de conocernos mejor, esperamos la llegada de Lina Aguirre quien era la encargada del club.
            La Profesora Aguirre llegó a las tres y media. Entró en la puerta a paso ligero y vino a la mesa. Se puso sus pertenecías encima de la mesa y se dirigía hacia la barra para comprar comida porque tenía hambre. Cuando esperábamos la vuelta de la instructora, Rosa nos platicó de su herencia y sus niños. Nos explicó que hablaba con sus niños en inglés más que en español. Entonces, nos preguntó cuál idioma enseñaríamos a nuestros niños en el futuro. Todas las personas contestaron que enseñarían ambos idiomas a sus niños, pero yo expresé que no me agradan los niños mucho y no tenía que pensar en eso.
Dentro de poco, la pedagoga regresó con un refresco y se sentó al lado de un chico quien era un estudiante de primer año. Después, nos preguntó a los miembros nuevos nuestros nombres y la dirección de nuestros correos electrónicos. Yo le informé que me llamaba Katelyn y escribí la dirección de mi correo electrónico en la hoja de papel que ella ya me había pasado. Entonces, todos los miembros entablamos una conversación sobre la comida de Latinoamérica. Rosa y la instructora dialogaban sobre un plato de tortillas cuando una estudiante mencionó que no podía cocinar nada y todos comenzamos a reírnos. Entonces,  la educadora nos contó que quería enseñarnos cómo preparar un plato latinoamericano. Por eso, discutimos cuándo y dónde pasaría esto. Decidimos que no podíamos hacerlo el jueves porque era el único día en que la profesora socializaba. Sin embargo, ella prefería enseñarnos en su casa porque vivía cerca de la universidad y no tendría que reservar una cocina del campus. Además, debido a la falta de miembros, el club no precisaba una cocina grande. A las cuatro menos diez la maestra anunció que nos enviaría un correo electrónico para planear el día de cocinar. Entonces, nos dijo que disfrutaba reunirse con nosotros y que esperaba que todos tuviéramos un buen fin de semana. Después, todos los estudiantes nos levantamos, nos despedimos, y nos marchamos.
Durante el próximo fin de semana, le envié un correo electrónico a la Profesora Aguirre para aprender más sobre el Club de Español. Según ella, a los miembros les interesaba conversar sobre muchos temas culturales, pero jugaban a juegos de palabras y a juegos tradicionales también. Estos juegos incluían Basta, Scrabble, y Manzanas con Manzanas. Además, planeaban unas fiestas y celebraciones culturales. Por ejemplo, celebrarían el día de los muertos con una celebración planeada por ellos mismos durante la primera semana de noviembre. Sobre todo, la profesora me aseguró que le encantaba mucho estar a cargo de este club porque aprendía más sobre los estudiantes en un ambiente menos formal que una clase típica de español. Quería que más personas participaran para compartir más ideas y practicar el español afuera de la clase.

Thursday, March 7, 2013

Two A.U. students receive AU in Costa Rica Study Abroad Scholarship


Kelli Fleming is a Spanish Education major from Orville, Ohio.  Max Ostrowski is a Criminal Justice major and Spanish minor from Mentor, Ohio.  Both will study at Conversa Language School in Santa Ana for four weeks during the summer of 2013.  


The scholarship is endowed in the name of Robert Schmidt, who unconditionally supported his daughter, Dr. Barbara Schmidt-Rinehart, Professor of Foreign Languages at Ashland University, in her international experiences and quest to understand other languages and cultures.  He, himself, worked in the area of agricultural business, retiring from that career with the position of Senior Vice President and Chief Operating Officer for Landmark Inc., Columbus, Ohio.  

In his retirement, Mr. Schmidt applied his expertise in agricultural cooperatives by working for VOCA (Volunteers in Overseas Cooperative Assistance), an organization that promotes broad-based economic growth and the development of civil society in emerging democracies and developing countries.  VOCA’s vision, “a world in which people are empowered to succeed in the global economy” epitomizes Mr. Schmidt’s work in Panama, Sierra Leone, The Philippines, and the Czech Republic.  

This scholarship honors both his dedication to his family as well as the host societies overseas that benefitted from VOCA’s commitment to establishing vibrant, sustainable communities and cooperatives.

Wednesday, March 6, 2013

La Doctora Rathbun


La Doctora Rathbun
Katelyn Lawhun
            Llego a la clase de español temprano y espero que los estudiantes de la clase anterior salgan del aula. Cuando entro en la puerta, me sorprende el gran tamaño del salón. En realidad, es un laboratorio de computadoras que consiste en filas de mesas con sillas. Una plétora de computadoras se ubica encima de esas mesas. Una impresora se encuentra al frente del aula cerca de la pantalla de proyección y la pizarra blanca también. En cuanto al ambiente, el laboratorio se llena de luz por todas las ventanas de la pared enfrente de la puerta. Además, no hay mucho ruido excepto una conversación en voz baja entre compañeros, el teclear de un estudiante que escribe algo a máquina, o el pasar de las hojas del libro de gramática de vez en cuando. En todo caso, todos los estudiantes nos sentamos y esperamos el comienzo de la clase. 
            Veo que la Doctora Rathbun está de pie y lista para comenzar. Se ve delgada y de estatura media. Lleva un vestido de un color muy vivo, unos zapatos de tacón, y muchas joyas. Su estilo de ropa parece muy profesional. Tiene cabello rubio y ondulado que cae hasta el medio de su espalda. Con respecto a los rasgos de su cara redonda y expresiva, sus ojos azules se iluminan a veces, especialmente cuando nos cuenta de su familia o su amor por el español. Sus ojos se encuentran debajo de las cejas arqueadas. Además, su nariz recta divide su cara en dos partes simétricas. Cuando habla, sonríe o ríe, sus labios delgados se abren, y uno puede ver sus dientes alineados y blancos también.
            Al principio de la clase, la Doctora Rathbun nos saluda a todos los estudiantes. Parece muy amable y sincera. Después, nos pasa una hoja de trabajo o nos muestra una presentación en la pantalla de proyección. Para repasar, nos hace unas preguntas. Entonces, alguien levanta la mano y le responde. La profesora nunca se enoja con nosotros cuando nos equivocamos de repuesta. Además, siempre trata de entendernos cuando expresamos nuestros pensamientos en español aun si lo pronunciamos mal o usamos una palabra incorrecta. Más tarde, nos ordena que escribamos a máquina nuestros borradores para el boletín durante el tiempo restante.  Cuando escribimos, pasea por la sala para ayudarnos. Al final, nos aconseja que mejoremos los borradores y se despide de nosotros hasta la próxima clase.

Monday, March 4, 2013

Scholarship Announcement


THE BENJAMIN FRANKLIN TRAVEL GRANT
  • • Provides successful candidates with a stipend of up to $ 1,500 per selected applicant.
    • Gives selected candidates the possibility to travel to France according to their academic and professional projects (studies, internship, specific visits…)
    • Offers selected students the opportunity to access the network of Benjamin Franklin Alumni.


Friday, March 1, 2013

Diarios de motocicleta


Nuestras estudiantes Gaby y Josie hablan sobre la película Diarios de motocicleta (2004) del director brasileño Walter Salles.  Ganadora de multiples premios internacionales, esta película nos presenta a un Che Guevara joven, estudiante de medicina, que por primera vez viaja a través de Suramérica, descubriendo las duras realidades sociales que van a despertar sus ideales socialistas.